Anime online z naszymi napisami obejrzysz na anime-shinden.info ×ňĺíčĺ RSS
Login:
Hasło:
Shinden Underground » Newsy » REKRUTACJA
Dodano: 2-12-2011, 03:50 | Newsy
23

ATENTIONE!!!


Otwieramy szeroko pojętą rekrutację na wszystkie stanowiska ;) Tym razem, żeby Was nieco zmotywować do działania, postanowiliśmy napisać, które tytuły cierpią na brak obsady:

Cross Game - edytor
Franken Fran – korektor, edytor
 
Obecnie, po przyjęciu kilku nowych tłumaczy i edytorów, potrzebujemy głównie korektorów, ale nadal rekrutujemy na wszystkie stanowiska.
Oprócz tego bardzo chętnie przyjmiemy ludzi znających się na TS-ie :)

W przyszłości istnieje możliwość pracy również nad innymi projektami, jednak w chwili obecnej chcemy móc ruszyć z tym, co zostało zaczęte, by nie zawieść Waszych oczekiwań – w końcu czekacie na nowe rozdziały ;)
A jak wyglądają profile idealnych kandydatów? Cóż... przede wszystkim szukamy osób:
- konsekwentnych i wytrwałych (ktoś, kto zamierza pobyć z nami miesiąc czy dwa nie rozwiąże naszych problemów kadrowych),
- odpornych na krytykę (pamiętajmy, że nie od razu Rzym zbudowano ;) na początku niemal zawsze trzeba się trochę dotrzeć, ale nikt u nas nie gryzie – nawet Szef^^)
- pogodnych realistów (pesymizm skraca życie, nadmierny optymizm – też ;P a tak na serio, po prostu chcemy, byście byli w stanie oszacować, ile możecie zrobić, bo branie projektów "na zapas" też nikomu nie służy...)
Oprócz tego napiszę kilka truizmów (a co^^!). Edytor powinien znać nieźle programy graficzne (np. GIMP lub Photoshop – najlepszym sprawdzianem Waszej wiedzy będzie ten test. Jeśli dacie radę zrobić go poprawnie w innym programie, proszę bardzo ;) ). Tłumacz musi znać dobrze język angielski (wliczają się w to również idiomy), dla ciekawych swoich umiejętności też mamy teścik. Z kolei korektor musi doskonale władać językiem polskim (to nie tylko ortografia i interpunkcja, ale także styl wypowiedzi i jej merytoryka, a ponadto zdolność translacji zdań po translacji, czyli przełożenie na nasze tego, co tłumacz sobie wymyślił ;P). Jeśli uważasz, że Twój ojczysty język nie ma przed Tobą żadnych tajemnic, to sprawdź się w tym oto teście.

Serdecznie zapraszamy Was do spróbowania swoich sił przy tworzeniu skanlacji i napisów do anime (tak, to też jest możliwe po zdaniu testu ;P), bo to naprawdę może być dobra zabawa – a do tego równie dobry uczynek na rzecz fandomu ;P.
Testy postaramy się sprawdzać w ciągu dwóch tygodni, jednak niczego nie możemy obiecać, więc kandydatów prosimy o cierpliwość i wyrozumiałość.
Prosimy też, żeby osoby, które wysłały/ wyślą test, napisały o tym w komentarzu.

News napisała dla Was Kalayit.
Autor: BCI Batou Czytań: 907  
23

Ilość komentarzy


kalayit

19 Luty 2012 13:35Ranga: Sekretarka Szefa Płeć: Kobieta
Tak, wiemy już o problemie z testem... Niestety przepadł bezpowrotnie, ale pracujemy nad nowym (powinien pojawić się w przyszłym tygodniu). Damy znać, gdy będzie na stronie.

Kandydaci, którzy przysłali do mnie testy na korektora już niedługo doczekają się odpowiedzi - muszę jeszcze zrobić wypiski i wszystko będzie gotowe :).

"Diabeł nie śpi. Z byle kim." S. J. Lec

Sopek

19 Luty 2012 03:07Ranga: User Płeć: Mężczyzna
Heh ... kliknijcie w link do testu na edytora ;p MU rip... trzeba wrzucić na coś innego ^^

Ceiro

17 Luty 2012 23:57Ranga: User Płeć: Kobieta
Wysłałam ponownieeee ;3 ........ ..... ...... .....

Ceiro

11 Luty 2012 19:12Ranga: User Płeć: Kobieta
Ja wysłałam test na korektora ^__^
Mam nadzieje, że mi się uda ^.~

kalayit

22 Styczeń 2012 00:57Ranga: Sekretarka Szefa Płeć: Kobieta
Tak, rekrutacja jest jak najbardziej aktualna. Jeśli ta sytuacja się zmieni, to ten post zniknie z pierwszej strony newsów ;). Swoją drogą, nawet gdy nie prowadzimy rekrutacji na większą skalę, można się do nas zgłaszać - w zakładce "Rekrutacja" cały czas są dostępne testy kompetencji. Zapraszamy serdecznie wszystkich chętnych ^^.

"Diabeł nie śpi. Z byle kim." S. J. Lec

Reyniji

22 Styczeń 2012 00:20Ranga: User Płeć: Kobieta
Mam pytanie, czy rekrutacja nadal aktualna, bo jeśli tak, to chętnie zgłosiłabym się na korektora. Jeśli to nadal aktualne i dam radę, to jutro wyślę test ;]

kalayit

14 Styczeń 2012 17:56Ranga: Sekretarka Szefa Płeć: Kobieta
No, Kochani, zgłaszajcie się, zgłaszajcie ;). Potrzeba nam jeszcze na pewno edytorów, żeby swobodnie rozłożyć projekty. Nie przeszkadza nam, jeżeli ktoś będzie robił jeden tytuł (o ile będzie w stanie wydawać go w rozsądnych odstępach czasu ;p). Zresztą, jeśli będzie więcej edytorów, niż to teoretycznie potrzebne, będziemy mogli pomyśleć nad wydaniem czegoś nowego ;P.
Oprócz tego potrzebujemy kilku korektorów. Przyznaję, że test nie jest super łatwy, ale to dlatego, że chcemy Was sprawdzić pod każdym względem. Nie wymagamy rozwiązywania go w 100% poprawnie ;]. Test ma nas poinformować, czy ktoś orientuje się mniej więcej w zasadach języka polskiego i czy potrafi wyłapywać błędy różnego rodzaju, bo przy korekcie nie spotkacie się tylko z błędami ortograficznymi czy interpunkcyjnymi (to warto podkreślić ;p). Dużą rolę odgrywa tu spostrzegawczość, konsekwencja w działaniu, znajomość zasad języka i wyczucie tekstu. Jeśli test rozwiążecie w miarę przyzwoicie i widać, że wystarczy nad Wami chwilę popracować, żeby było ok, na pewno przyjmiemy Was na próbę do przyuczenia ;). Zapraszamy do współpracy, bo obecnie nic nie wypuszczamy bez korekty, a przy zbyt małej liczbie korektorów Batou i ja mamy po prostu za dużo projektów, by mogły wychodzić szybko.

Tak więc myszki i klawiatury w dłoń i do dzieła^^.

PS.: Wcale nie zakładamy, że musicie wiedzieć wszystko, dlatego jeśli przy rozwiązywaniu testu macie jakieś wątpliwości, upewnijcie się w sprawdzonych źródłach (najlepiej w papierowych wydaniach słowników i innych publikacji dotyczących np. interpunkcji, a jeśli jest to niemożliwe, skorzystajcie z poradni językowej - myślę, że dobrym serwisem tego typu jest poradnia PWN). Korektorzy też nie zawsze wszystko wiedzą, tym ważniejsza jest umiejętność szukania odpowiedzi ;).

"Diabeł nie śpi. Z byle kim." S. J. Lec

Gumbas

11 Styczeń 2012 22:17Ranga: User Płeć: Mężczyzna
Słabo z ilością czy jakością?A jak czyjś test zostanie odrzucony to dostanie maila?

W ogóle z czym słabo? sfdfsdfsdfsdfsdsdfsdfsdfsdfsdfsdfsdfcv


arkas

11 Styczeń 2012 19:59Ranga: User Płeć: Mężczyzna
coraz lepiej ale nadal za słabo niestety recourse

Gumbas

9 Styczeń 2012 22:32Ranga: User Płeć: Mężczyzna
A swoją drogą spytam się z nudów jak tam z testami.

A swoją drogą, spytam się z nudów, jak tam z testami.

KowiMatsu

7 Styczeń 2012 16:07Ranga: User Płeć: Mężczyzna
Test na edytora wykonany, myślę że źle nie było, a że na brak czasu też nie narzekam to za jakieś projekty można się wziąć.

Dracolih

30 Grudzień 2011 11:47Ranga: User Płeć: Mężczyzna
Zgłaszam się na tłumacza + wysłałem swój test wczoraj, tylko nie napisałem tutaj posta.

arkas

23 Grudzień 2011 17:30Ranga: User Płeć: Mężczyzna
ja się zgłosiłem na edytora Gumbas zgadzam się z tobą bo ja tego nie kikłem :)

Gumbas

20 Grudzień 2011 23:27Ranga: User Płeć: Mężczyzna
Ja bym tą notkę z komentarzami i testami dał jako niusa ,bo większość pewnie przegapi pomimo czerwonego koloru.Chyba, że to taki mini test na spostrzegawczość i dokładne sprawdzanie aktualności.

Var

19 Grudzień 2011 16:41Ranga: User Płeć: Mężczyzna
I Ja zgłosiłem się na korektora.
Pozdro dla wszystkich, co się zgłosili.
Var

Gumbas

19 Grudzień 2011 15:33Ranga: User Płeć: Mężczyzna
Jakby co, to wysyłałem test na korektora.Nawet go podpisałem w nazwie.

BCI Batou

17 Grudzień 2011 18:51Ranga: Administrator Płeć: Mężczyzna
Otrzymane testy na korektora postaram się sprawdzić w tym tygodniu, jednak niczego nie mogę obiecać.


Gumbas

14 Grudzień 2011 00:01Ranga: User Płeć: Mężczyzna
Dobra, dzięki.Nie wiem, co z tym plikiem zepsułem, ale musiałem ściągnąć go od nowa i dopiero wtedy zadziałało.

nefax

13 Grudzień 2011 23:12Ranga: User Płeć: Mężczyzna
Gumbas,
otwierasz plik z napisami w przez notatnik, potem nic nie zmieniając bierzesz ZAPISZ JAKO i gdy wyświetli ci się to okienko typu nazwa itp to będziesz tam miał coś takiego jak kodowanie i tam zapewne pisze ANSI co musisz zmienić, wybierając tam UTF-8 i wszystko, plik pozostaje ten sam tylko są polskie znaki

Gumbas

13 Grudzień 2011 19:27Ranga: User Płeć: Mężczyzna
Wiem, że to może kiepskie miejsce na to pytanie, nie nigdzie nie mogę znaleść odpowiedzi.
Jak, do cholery, włączyć polskie znaki w aegisub?Ściągnąłem chyba z 4 programy do napisów i nigdzie nie wyświetla polskich znaków.Mam całe napisy ręcznie uzupełniać o polskie znaki?
Poprzednia Następna
Informacja
Użytkownicy z rangą Gość nie mogą dodawać komentarzy.

Ostatnio Dodane mangi/napisy

Ostatnio komentowane artykuły

Autor: kalayit W artykule:
REKRUTACJA
Autor: Sopek W artykule:
REKRUTACJA
Autor: Ceiro W artykule:
REKRUTACJA
Autor: nasc W artykule:
Kimi no iru Machi
Autor: BCI Batou W artykule:
Supernatural, ep 01
Autor: bigdo07 W artykule:
Supernatural, ep 01
Autor: jacellow W artykule:
To Love-Ru [Manga]
Autor: Ceiro W artykule:
REKRUTACJA
Autor: kalayit W artykule:
Rosario + Vampire II [Manga]
Autor: CzytajnikMangi W artykule:
Rosario + Vampire II [Manga]

Ostatnio dodane mangi/napisy

Autor: Grze-siu
W temacie: Densetsu no Yuusha no Densetsu BD
Autor: Royewicz
W temacie: Kimi no iru Machi
Autor: kalayit
W temacie: Rosario to Vampire II
Autor: BCI Batou
W temacie: Mirai Nikki
Autor: BCI Batou
W temacie: Lost + Brain
Autor: Krysto
W temacie: KissXsis
Autor: littlinker
W temacie: Yumekui Merry
Autor: Archi777
W temacie: Bouken Ou Beet & Rave Master
Autor: Archimond
W temacie: Tytania
Autor: KIttek
W temacie: Ore no Imouto ga Konnani Kawaii Wake ga Nai

ShoutBox

Nie wiemy kiedy ukażą się kolejne odcinki anime na Anime-Shinden

[ Copy this | Start New | Full Size ]

Radio




Polecamy strony

Anime Gakure - recenzje anime i mang Radio Anime24
One Piece Team-Black
Anime Phrases - cytaty z anime i mang

online

Online: 5
Goście: 0
Użytkownicy: - Brak
Roboty: crawl Bot, Google Bot, Google Bot



Utworzonych kont: 2359
Unikalnych wizyt: 58229